jueves, junio 29, 2006

Godo

Los crisantemos esran amarillos
o eran blancos
hasta la helada.
El crisantemo (kiku; en el poema aparece como shiragiku, crisantemo blanco, y kigiki, crisantemo amarillo) crece en todo Japón, y los japoneses lo consideran un símbolo de su cultura. Según una antigua tradición oriental, el polvo que se obtiene de machacar sus pétalos cura las enfermedades y es un talismán que alarga la vida. Hay muchas clases de crisantemos en Japón, tanto domésticos como silvestres, de mayor o meno tamaño y diversos colores. La gente acude a los jardines para disfrutar de la contemplación de las plantas en flor. En el haiku, "crisantemo" es una palabra de estación propia de otoño.
Murió en 1801.

martes, junio 27, 2006

Gochu

Así lo creo yo:
el cielo ha terminado.
Fin del noveno mes.
Según el calendario antiguo, el otoño acaba el trigésimo día (el último) del noveno mes.
Murió el trigésimo día del noveno mes de 1733.

lunes, junio 26, 2006

Gitoku

Cielo claro.
Por el camino por el que vine
vuelo.
Murió el vigésimo cuarto día del decimoprimer mes de 1754, a la edad de 53 años.

lunes, junio 19, 2006

Ginko

Ved.
Ved cómo se derrite la nieve de primavera,
y yo todavía aquí...
De acuerdo con el calendario solar, Ginko murió a principios de marzo. Por estas fechas se derrite la nieve en el sur de Japón.
Murió el decimonoveno día del primer mes de 1790, a la edad de 73 años.

sábado, junio 17, 2006

Ginka

Subo al cielo
desde las simas de mis deudas:
otoño del dragón.
Ginka murió en otoño de 1784, año del dragón, uno de los doce signos del zodíaco oriental. Existe la creencia popular de que el dragón, que vive en las profundidades del mar, sube al cielo, sobre una columna de nubes y lluvia, al final de su vida. EL poema indica que su autor tenía muchas deudas y que veía la muerte, con un cierto toque de humor, como la solución perfecta para sus dificultades financieras.
Murió el primer día del octavo mes de 1784, a la edad de 61 años.

viernes, junio 16, 2006

Getsurei

Tropieza,
cae,
deslízate por la pendiente nevada.
Murió el vigésimo noveno día de enero de 1919, a la edad de 40 años.

viernes, junio 09, 2006

Gensho

Un cementerio:
luciérnagas de otoño,
dos o tres.
Un texto ofrece el trasfondo de este poema:
Un monje zen del templo Myoshinji de Kioto fue a ver a Gensho con el dibujo que había hecho de una calaera y le pidió que escribiera un poema sobre él.
El quinto día del primer mes de 1742, Gensho escribió [el poema que se ha transcito]. Cuando hubo acabado, dejó el pincel y murió... Sus seguidores lo consideradon su poema a la muerte.
La estación de las luciérnagas (hotaru) es el verano, pero aún pueden verse brillar algunas, tardías, las noches de otoño.

Murió el quinto día del primer mes de 1742, a la edad de 58 años.

miércoles, junio 07, 2006

Gengen'ichi

Ipoema,
aunque te marchites,
seguirá amaneciendo.
Gengen'ichi perdió la vista de niño; de mayor, su mujer y sus hijos le ayudaban a leer y a escribir. ¿Tocó acaso el poeta ciego la flor con sus manos y sintió la tragedia de su existencia fugarz, consolándola con el "amanecer" de otra flor?
La ipoema (asagao) es una planta trepadora que florece, multicolor, en agosto. Su flor se abre al alba y se marchita la tarde de ese mismo día. De ahí proviene su nombre en japonés: "rostro de la mañana". Debido a su cortísima vida, la ipoema simboliza la fugacidad de las cosas. Su periodo de floración termina a principios de otoño, la estación en que murió Gengen'ichi.
Murió el vigésimo quinto día del octavo mes de 1804, a la edad de 63 años

martes, junio 06, 2006

Gazen

Me acerco
al brasero y, ah,
la eternidad.
Un kotatsu es una mesa baja, cubierta por un gran mantel acolchado, en cuyo interior se coloca un aparato de calefacción. La gente se sienta en cogines a su alrededor, mete las piernas debajo de la mesa y se envuelve la parte inferior del cuerpo con el mantel.
Jakkodo significa "pacífica tierra de luz eterna". Es otro de los muchos nombres que el budismo da a la vida ultaterrena o al estado de iluminación.
Gazen murió en pleno invierno. ¿Debemos entender la muerte como algo que golpea de repente al hombre, que hace que, en un momento determinado, se esté calentando los huesos en el kotatsu y, al siguiente, se encuentre ya en la "eternidad"? Quizá sea preferible interpretar el poema como la imagen de un momento y un lugar. A sus 82 años, Gazen debe de haber aprendido que este mundo sensorial y el reino de lo absoluto se hallan dondequiera que uno los vea.

Murió el vigésimo séptimo día del decimoprmier mes de 1825, a la edad de 82 años.
http://zolsaihan.blogspot.com/atom.xml http://zolsaihan-haiku.blogspot.com/atom.xml