miércoles, julio 19, 2006

Goshi

Doy las gracias
por la vida: me giro e inclino
hacia el este.
Para agradecerles a los vivos los favores recibidos en vida, el poeta se vuelve hacia el eset antes de encaminarse hacia el oeste, en dirección al paraíso.
Murió el decimotercer día del noveno mes de 1775, a la edad de 66 años.

lunes, julio 17, 2006

Gosen

La primavera llegará este año
antes de que acabe,
pero en cuanto a mi...
Aunque, según el calendario antiguo, la primavera empezaba normalmente el Día de Año Nuevo o poco después, a veces lo hacía antes, y este fue, evidentemente, el caso del año en que murió Gosen. El destino se lo llevó antes de que terminara, pero quizá viviese lo suficiente para ver el primer día de esa primavera anticipada. Sin embargo, según las fuentes antiguas, falleció en invierno.
Murió en invierno de 1799

domingo, julio 16, 2006

Gokei

Se secan los campos
helado envés de la hierba.
Hora de mi muerte.
En este poema la imagen de la muerte de un hombre se mezcla con una escena de la naturaleza a finales de otoño. Uragare, una palabra propia de esta estación, designa a la hierba cuya cara no expuesta al sol se ha helado.
Murió el vigésimo séptimo día del octavo mes de 1769, a la edad de 53 años

domingo, julio 09, 2006

Gohei

Una solitaria hoja de paulonia
cae por
el aire puro de otoño.
La paulonia (kiri) es un árbol de grandes flores violetas, perteneciente a la familia de las escrofulariáceas. La "solitaria hoja de paulonia" aparece en la poesía china antigua como imagen propia de la primera parte del otoño. Incluso sin la ayuda del viento, las grandes hojas de la paulonia caen una por una, una visión que sugiere el principio del otoño y la proximidad de la muerte.
Murió el séptimo día del séptimo mes de 1819

viernes, julio 07, 2006

Gohei

Segundo mes:
crecen las flores del ciruelo.
Yo menguo hasta desaparecer.
Murió el segundo día del segundo mes de 1808, a la edad de 62 o 63 años.

jueves, julio 06, 2006

Gofu

Aún no me he cansado
de este mundo. ¿Hacia dónde
sopla la brisa de otoño?
El poema contiene un juego de palabras. Akí es una forma de verbo aku, "cansarse", pero también significa "otoño". Kaze kiere decir "viento". De modo que akikaze puede significar tanto "viento de otoño" como "viento cansado".
Murió el decimooctavo día del octavo mes de 1771, a la edad de 38 años
http://zolsaihan.blogspot.com/atom.xml http://zolsaihan-haiku.blogspot.com/atom.xml